|
Michel LAFON
Ingénieur d'études, Docteur de 3e cycle en Linguistique Africaine.
Mis à disposition IFAS (Afrique du sud)
01.42.39.02.94 / 06.73.97.07.47
contact mél
web perso
|
|
|
Cursus Universitaire
- 1987 - Thèse de 3e cycle, linguistique africaine - Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Paris
- 1976 - Maîtrise de linguistique - Institut Charles V, Univ. Paris VII
|
Situation professionnelle
- 1972 - Enseignant d'anglais en Algérie - lycee El-Khawarizmi d'El Asnam
- janv 1981-dec 1983 - Recrutement Cnrs - Affecté au Lacito du CNRS
- 1983-87 - Affecté au CDSH, section linguistique
- 1987 - 1992 - GDR-Océan Indien / Ceroi INALCO
- janv 1992-juillet 1995 - Mis à disposition à l' IFRA Harare (Zimbabwe)
- sept 1995-dec 2000 - Coordinateur de programmes de développement au Mozambique, secteur ONG
- janv 2001-2004 - Mis à disposition à l'IFAS à Johannesbourg
- juillet 2004- Affecté au Llacan
- Sept 2008 - Mis à disposition IFAS - basé a l'Univ de Pretoria Center for Research on the Politics of Language CentRePoL (http://www.up.ac.za/)
|
Responsabilités administratives et scientifiques
- Responsable programme IFAS sur la modernisation des langues africaines en Afrique du Sud
- Reviewer des revues Language Matters (Unisa Pretoria) et AlterNation (Durban)
|
Thèmes de recherche
- place et rôle des langues africaines dans le système éducatif sud-africain; politique linguistique
- description du zoulou,
- traduction d'un roman zoulou moderne
- construction de la scène linguistique sudafricaine
|
Domaines d'expertise
- grammaire du comorien, du shona et du zoulou;
- langues bantoues orientales et australes
- alphabétisation d'adultes en langues africaines maternelles
|
Enseignement
- 1990 : Inalco, introduction de l'enseignement du comorien
- 1991-92 : au sein du département de langues africaines de l'Université du Zimbabwe
- 2002-2204 : au sein de la Wits language school, introduction au zoulou
- 2005-2007 : Inalco introduction au zoulou
- 2007-8 : Inalco, norme linguistique
- participation au jury de 2 theses sur le shona - à Wits (2005) et à Oslo (2009)
- monitorat d'étudiants (mentoring programme) au sein de l'Université de Pretoria (2010-)
|
Missions d'expert en Afrique australe
- usage des langues maternelles dans l'éducation :
Mozambique, pour l'ONG internationale CIES en 2001 & 2002, l'ONG nationale Progresso en 2003 (avec soutien du SCAC), et Oxfam en 2004 ;
Afrique sud: la langue constitue-t-elle un blocage pour les élèves sud-africains, pour Create SA (2009)
- gestion communautaire des ressources naturelles : Zimbabwe, pour l'antenne locale du CIRAD et le SCAC, 2002
- prévention du Sida : Mozambique (region centre), pour le projet Dialogo de la Croix-Rouge Mozambicaine, projet qui vise à promouvoir un dialogue entre la « bio-médecine » et les tradipraticiens autour du Sida, juillet 2006 & janvier 2007
|
Activités internationales
- Algérie : enseignant d'anglais, 1971-1972
- Afrique orientale : missions de recherche aux Comores & en Tanzanie, 1974-1990
- Afrique australe : résidence au Zimbabwe (1992-1995), au Mozambique (1995-2000), en Afrique du Sud (2001-2005 & 2008-
|
Publications
- LAFON, M. 2009. Review of Orman, Jon (2008). Language Policy and Nation-Building in Post-Apartheid South Africa. Language Matters. Vol. 40(2), p. 261-265.
- LAFON, M. 2009. The Impact of Language on Educational Access in South Africa. p. 27.
- LAFON, M. and V. WEBB. 2008. The Standardisation of African Languages- language political realities IFAS. 141.
- LAFON, M. 2008. Des difficultés de traduire la littérature africaine ou défense et illustration des notes de bas de page - A propos d'une première traduction en français d'un roman shona, Ndiko kupindana kwamazuva, de Ch Mungoshi. African Litterature. Vol. Translation & Interculturality: Africa and the West, p. 59-72.
- LAFON, M. 2008. La langue, facteur d'inégalité à l'école en Afrique du Sud, peut-elle devenir partie de la solution?.
- LAFON, M. 2008. Mozambique: vers la reconnaissance de la réalité plurilingue par l'introduction de l'éducation bilingue. in H. Tourneux, Ed. Langues, cultures et développement en Afrique. Karthala, p. 217-250.
- LAFON, M. 2008. Asikhulume! African Language for All, a Powerful Strategy for Spearheading Transformation and Improvement of the South African Education System. in M. Lafon and V. Webb, Eds. Standardisation of African Languages - Language social realities. Ifas Johannsburg, p. 37-59.
- LAFON, M. 2007. Evaluation d'ensemble du programme pilote d'Education Bilingue au Mozambique, dans les provinces du Niassa et de Cabo DelgadoRéalisée à l'invitation de l'ONG Progresso sept 2004.
- LAFON, M. 2007. Le système Kamar-Eddine: une tentative originale d'écriture du comorien en graphie arabe. Ya Mkobe. Vol. 14-15, p. 29-48.
- LAFON, M. and N. NKOE. 2006. Zulu beginners manual Wits Language school. 40.
- LAFON, M. 2006. Linguistic diversity in South Africa - will a historically divisive factor become a hallmark for transformation?.
- LAFON, M. 2006. Axes de recherche linguistique en Afrique du Sud: usage des langues africaines a l'école, modélisation des langues africaines.
- LAFON, M. 2005. The future of IsiZulu lies in GautengThe importance of taking into account urban varieties for the promotion of African languages with special references to isiZulu - issues for a debate. in The Standardisation of African Languages in South Africa: Pansalb.
- LAFON, M. 2004. De la diversité linguistique en Afrique du sud: Comment transformer un facteur de division en un outil de construction nationale? in N.P.A.W.K.-S. P. Guillaume, Ed. L'Afrique du sud dix ans après: Transition accomplie?. Karthala, p. 217-247.
- LAFON, M. and S. DRIMIE, eds. 2003. Food Security in Southern Africa, Causes and responses from the region. Ifas, 120.
- LAFON, M. 2002. Ainsi passent les jours (Ndiko kupindana kwa mazuva de Ch Mungoshi) - roman de moeurs du Zimbabwe l'Harmattan. 248.
- LAFON, M. and D. GANDIJA. 2001. Pamberi nekudzidza. p. 76.
- LAFON, M. 2001. To share the land - another look at the Zimbabwe crisis and a plea for a resumption of support. Internet Journal of African Association of Political Sciences. Vol. 1, p. na.
- LAFON, M., et al. 2000. Proposta da ortografia da língua Cindau. in B. Sitoe and A. Ngunga, Eds. Relatório do II seminário sobre a padronização da ortografia de línguas moçambicanas. Maputo, Núcleo de Estudo de Línguas Moçambicanas (NELIMO), Universidade E. Mondlane, Maputo, p. 137-146.
- LAFON, M. and D. GANDIJA. 2000. Bhuku rekudzidza kunyora nekuverenga peciNdau - Manualinho de alfabetizacao em lingua Ndau de Mossurize. p. 75.
- LAFON, M. 1997. L'expression de la qualité en shingazidja: les adjectifs. Linguistique Africaine. Vol. hors-série, p. 146-181.
- LAFON, M. and D.H. CHIMHUNDU. 1996. Duramzwi rechiShona.
- LAFON, M. and J.L. BALANS, eds. 1995. Le Zimbabwe Contemporain. Karthala, 450.
- LAFON, M. 1995. L'éloquence comorienne au secours de la Révolution, Les discours d'Ali Soilihi (1975-1978) l'Harmattan. 223.
- LAFON, M. 1995. Le Shona et les Shonas du Zimbabwe - recueil d'informations sur la langue et la culture Mambo Press / Harmattan. 316.
- LAFON, M. 1994. Shona cl. 5 revisited: a case against ri- as a class 5 nominal prefix. Zambezia, Jnal of the Univ. of Zimbabwe. Vol. 21(1), p. 51-80.
- LAFON, M., J.-P. CAPRILE, and J.-F. BOURDIN, eds. 1993. Bibliographie analytique des langues parlées en Afrique sub-saharienne 1970-1980. CDSH - AELIA, 550.
- LAFON, M., C.A. SAADI, and C.D. SAID ZAINA. 1991. Lexique français-shingazidja (grand-comorien) l'Harmattan. 250.
- LAFON, M. 1991. Review article compte-rendu de Jouannet, 1989, Francis. Des tons à l'accent: essai sur l'accentuation du comorien. Swahili language and society / Notes and News.(8), p. 45-64.
- LAFON, M. 1990. A propos d'un dictionnaire shingazidja-français. Current Approaches to African Linguistics. Vol. 7, p. 73-87.
- LAFON, M. 1990. Négation de la prédication en shingazidja. Linguistique Africaine. Vol. (4), p. 123-144.
- LAFON, M., J.-L. SIBERTIN-BLANC, and M. AHMED-CHAMANGA. 1988. Projet d'orthographe pratique du comorien. Etudes Océan Indien. Vol. 9, p. 7-33.
- LAFON, M. and S. INZOUDINE. 1988. On a marché sur la lune. Etudes Océan Indien. Vol. 10, p. 131-138.
- LAFON, M. 1988. Situation linguistique à la Grande-Comore - essai de définition du statut de l'arabe. Matériaux arabes et sud-arabiques. p. 95-119.
- LAFON, M. 1988. Le Clavier International de Nyamey, un projet réaliste? Bull. de l'AELIA. Vol. 8, p. 173-180.
- LAFON, M. 1985. C-r de Adjahonoun A. &. alii, Médecine et Pharmacopée Traditionnelle aux Comores. Etudes Océan Indien. Vol. 6, p. 183-188.
- LAFON, M. 1985. (identificateur, pré-préfixe, classes locatives et forme relative) Un procédé d'emphase en shingazidja, étude descriptive. Bull. des Etudes Africaines de l'INALCO. Vol. V(9), p. 3-36.
- LAFON, M., et al. 1984. Les parlers bantous côtiers du Nord-Est. in G. Gladys and J.G.M. Wilhem, Eds. La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines. Dietrich Reimer Verlag, p. 45-92.
- LAFON, M. 1984. Régularité & irrégularité dans le système verbal des thèmes verbaux du shingazidja (avec des références au swahili). Afrique & Langage. Vol. 22, p. 5-34.
- LAFON, M. 1983. Compte-tendu de S. M. Zawawi, Loan Words and their effect on the Classification on Swahili Nominals. Afrique & Langage. Vol. 20, p. 47-67.
- LAFON, M. 1982. Brève présentation du système verbal et du fonctionnement d'un auxilaire en shingazidja. in Y. Voorhoeve and G. Guarysma, Eds. Journées d'étude sur le verbe bantou. Selaf, Paris & African Studies Center, Leiden., p. 151-177.
- LAFON, M. 1981. C-r de Le dictionnaire comorien-français et français-comorien du RP SACLEUX. Jrnal of African Languages and Linguistics. Vol. 1, p. 87-91.
|