UMR 8135 CNRS - INaLCO

Kristin VOLD LEXANDER

Postdoc au Center for Multilingualism in Society across the Lifespan, l'Université d'Oslo


+47.93.22.43.17

Cursus universitaire

Thèmes de recherche

Projet de recherche en cours

Publications

Cursus Universitaire

  • 2011: Doctorat en linguistique, l'Université d'Oslo
  • 2006: Etudes en pédagogie et didactique, l'Université d'Oslo
  • 2004: MA en Etudes asiatiques et africaines, option L'Afrique francophone au sud de Sahara, l'Université d'Oslo
  • 2002: Cand.mag. ("BA") composé d'études en langue française (Université d'Oslo), études de développement (Oslo University College) et études de wolof (INALCO)

Thèmes de recherche

  • Plurilinguisme
  • Communication digitale
  • Wolof
  • Langue et identité
  • Pratiques littéraires
  • Politique linguistique familiale

Projet de recherche en cours

Mediated literacy practices and linguistic repertoires in Norwegian-Senegalese families (02/2017-01/2020)

Ce projet porte sur la communication digitale écrite dans les familles sénégalo-norvégiennes en Norvège. Un intérêt particulier est porté sur les choix de langues et sur les politiques linguistiques familiales.
Des outils ethnographiques sont utilisés pour examiner les questions suivantes: Comment les membres de la famille se servent-ils de leur répertoire linguistique dans leurs pratiques de l'écrit digitales au sein du cadre familial, dans la communication hors du cadre familial et dans les médias sociaux? Comment les scripteurs expliquent-ils leurs choix de langue? De quelles façons cherchent-ils à influencer les pratiques des autres membres de la famille?
Le projet fait partie du projet Multilingualism and mediated communication.

Publications

  • (à paraître) “Peut-on parler de forme canonique concernant le SMS sénégalais?” in Bornand, Sandra et Jean Derive (éds.) Discours canoniques dans leurs modalités linguistiques. Paris: Karthala.
  • (à paraître) avec López, Daniel Alcón “Digital Language and New Configurations of Multilingualism: language use in a Senegal-based discussion forum” in Lüpke, Friederike (éd.) Oxford Guide to the World's Languages: Atlantic. Oxford, Oxford University Press.
  • (à paraître) “Nuancing the Jaxase - young and urban texting in Senegal”, in Cutler, Cece et Unn Røyneland (éds.) Analyzing Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication (CMC). Cambridge, Cambridge University Press.
  • Avec López, Daniel Alcón "L’échange en ligne et ses effets sur la société sénégalaise : le plurilinguisme dans les forums de discussion" Orients. Revue thématique de l'association des anciens élèves et amis des langues orientales, 2017 : 109-119.
  • “Le SMS amoureux”, Journal des africanistes 83 (1), 2013 : 70-91.
  • Avec Deumert, Ana (2013) “Texting Africa: writing as performance”, Journal of Sociolinguistics 17(4) : 522-546.
  • ”Analyzing Multilingual Texting in Senegal - an approach for the study of mixed language SMS”, in Sebba, Mark, Shahzrad Mahootian et Carla Jonsson (éds.) : Language mixing and code-switching in writing: approaches to mixed-language written discourse. London, Routledge, 2012 : 146-169.
  • ”Texting and African language literacy”, New Media and Society 13 (3), 2011 : 427-443.
  • ”Vœux plurilingues électroniques – nouvelles pratiques, nouvelles fonctions pour les langues africaines ? ”, Journal of Language Contact, THEMA 3, 2011 : 228-246.
  • Avec Chantal Lyche et Anne Moseng Knutsen (2011) (éds.) Pluralité de langues, pluralité de cultures : regards sur l’Afrique et au-delà. Mélanges offerts à Ingse Skattum à l’occasion de son 70ième anniversaire. Oslo, Novus, 2011.
  • Avec Ingvild Kogstad Brodal (2011) ”Représentations linguistiques et choix de langues des étudiants de Dakar : quelles correspondances entre l'oral et l'écrit dans le domaine informel ? ”, in Lexander, Knutsen et Lyche : 227-237.
  • ”Le wolof et la communication personnelle médiatisée par Internet à Dakar”, Glottopol 14, 2010 : 90-103.
  • ”Pratiques de l'écrit liées aux nouvelles technologies de l'information et de la communication - le cas des étudiants de Dakar” in Pierozak, Isabelle et Jean Michel Eloy (éds.) (2009) Intervenir: appliquer, s'impliquer?. Paris, l'Harmattan (Coll. Espaces Discursifs) : 181-187.
  • ”La communication médiatisée par les technologies de les technologies de l'information et de la communication: la porte d'accès au domaine de l'écrit pour les langues africaines? ” in Brock-Utne, Birgit et Skattum, Ingse (éds.) (2009) Languages and Education in Africa. A Comparative and Transdisciplinary Analysis. Oxford, Symposium Books (Coll. Bristol Papers in Education) : 289-299.
  • ”Langues et SMS au Sénégal. Le cas des étudiants de Dakar” in Gerbault, Jeannine (éd.) (2007) La langue du cyberespace: de la diversité aux normes. Paris, l'Harmattan : 59-67.