Wom

Jakob Lesage

Le wom, plus généralement connu sous le nom de kam (glottocode: kamm1249), est une langue parlée dans à peu après 27 villages, dans Bali LGA, l'État deTaraba. Le plus grand village wom est Mayo Kam. Selon mes estimations (basées sur des entretiens avec 16 chefs de village), il y a actuellement (mai 2017) quelque part entre 20 000 et 25 000 locuteurs du wom. Le nom kam est un exonyme d'origine inconnue. Les locuteurs appellent eux-mêmes et leur langue nyiwom (prononcé [ɲĩ́ w̃ɔ̃̀m], et en anglais écrit comme Nyingwom), signifiant ‘les gens wom’. La langue est encore très vivante, en particulier dans les villages les plus reculés, mais la plupart des aspects de la culture traditionnelle (y compris, par exemple, les histoires traditionnelles) sont rarement exécutés et ne sont plus transférés aux générations futures. Depuis Greenberg (1963), le wom a été classifié comme une langue adamawa, mais sa relation avec le groupe adamawa et les autres langues avoisinantes n'a pas été étudiée en détail et nécessite un examen plus approfondi.

Borehole Rice farming

Traditionnellement, les Wom étaient des montagnards qui, selon la tradition orale, se sont installés dans les montagnes au nord de la rivière Kam il y a plus de mille ans. Kamajim (ou àngwōk nyī, qui signifie ‘la maison des gens’), la capitale traditionnelle du pays wom, est située au pied des versants occidentaux de ces montagnes et reste toujours le lieu de résidence du roi traditionnel des Wom. Kamajim est interdit d’accès aux étrangers et est protégé par Sarkin Dawa, le roi politique des Wom, qui règle les questions politiques et les éventuels problèmes avec d'autres tribus. Aujourd'hui, les Wom sont principalement des agriculteurs et des pêcheurs. Leur culture principale est le sorgo, mais le riz, le maïs, les haricots et les pommes de terre sont également cultivés. Occasionnellement, les Wom pratiquent également la chasse. Le lion est un symbole important pour les Wom, et on dit que les lions habitent toujours dans les montagnes en tant que gardiens du roi traditionnel des Wom. Ils peuvent être convoqués par le roi en cas de besoin. Les Wom revendiquent des liens étroits avec les Jukun et le royaume historique des Jukun de Kororofa. Meek (1931) établit des parallèles entre la culture traditionnelle jukun et wom.

20-05-2017-kamajim-mountain 21-05-2017-bayaro-chief 02-01-2017-kamajim-harvest-dance 02-01-2017-gangtukamajim-dance

Il y avait très peu de recherches sur le wom avant le projet AdaGram. Une petite liste de mots a été recueillie par Charles Meek (1931), et une autre par Ulrich Kleinewillinghöfer (2015). Dans le cadre du projet AdaGram, j'ai commencé à travailler sur une description grammaticale du wom en octobre 2016. Au début de mes recherches, j’ai pu profité des données recueillies dans le cadre l'enquête sur les langues adamawa effectuée en juillet 2016 par Tope Olagunju et Bitrus Andrew. En novembre et décembre 2016, j’ai effectué mon premier séjour de travail de terrain à Sarkin Dawa, le village du roi politique, où j'ai été généreusement accueilli par le roi, Isa Sarkin Dawa, et sa famille, notamment par Jauro Babangida. J'avais le plaisir d'avoir comme principaux collaborateurs Isa Sarkin Dawa, Garba Abou Bakar Bako, Muhammad Bose Yuguda, Babangida Audu et Solomon Ahmadu.

01-12-2016-groupwork 16-06-2017-babangida 25-12-2016-solomon 23-12-2016-muhammad

J'ai également eu le plaisir de travailler avec plusieurs autres locuteurs, dont Adam S. Baka, Yuguda Manti, Danjuma Bello, Awunu (Shaw), Jauro Babangida, Daniel Yahuma, Peter Danfulani et Sani Bello. En mai et juin 2017, j'ai travaillé à Jalingo avec Babangida et Solomon. J'ai également visité 16 villages wom, où j'ai rencontré les chefs de village et beaucoup d'autres personnes. Je voudrais les remercier tous collectivement ici.

22-05-2017-finshongb-song 04-01-2017-palace-chief 06-12-2016-chief

Je tiens également à remercier A.D. Usman, Maigandi Kaigama et le Prince Sambo Chamba pour leur générosité et leur aide, ainsi que Hassan Jaae pour son aide à m’habituer à Jalingo et à trouver du logement.

Réferences: